- lasciare
- 1. v.t.1) (abbandonare) оставлять, бросать, покидать
ha lasciato la moglie — он оставил (бросил) жену
ha lasciato la fidanzata — он расстался с невестой
hanno lasciato la scuola — они бросили школу
dopo le polemiche lasciò il posto — поругавшись с начальством, он уволился
lasciare il paese — покинуть страну
hanno lasciato la città all'alba — они покинули город на рассвете
ti lascio perché è tardi — я пошёл (я ухожу), уже поздно
2) (non portare con sé) оставлять, забыватьho lasciato il portafoglio a casa — я оставил кошелёк дома
mi lasci l'auto oggi pomeriggio? — ты дашь мне машину на вторюю половину дня?
ci lasci usare il computer quando non ci sei? — можно нам пользоваться компьютером, когда тебя нет дома?
ti lascio le chiavi — я оставляю тебе ключи
ho lasciato l'ombrello in automobile — я оставил (забыл) зонт в машине
3) отпускать, выпускатьnon lasciare il volante! — не отпускай руль!
lascia libero il cane quando esci! — перед уходом выпусти собаку!
lascia la stanza in ordine! — перед уходом прибери комнату!
lascia la porta aperta, per favore! — не закрывай дверь, пожалуйста!
4) (+ inf.) позволять, предоставлятьlasciare fare — предоставлять свободу действий (смотреть сквозь пальцы, пускать на самотёк, не обращать внимания)
mi lasci fare! — я сам!
lasci fare a me! — предоставьте это мне!
lasciare andare — не задерживать (отпускать)
lasciami andare a New York! — отпусти меня в Нью-Йорк!
lasciar credere (intendere) — дать понять
2. lasciarsi v.i.1) расстатьсяdopo sette anni si sono lasciati — прожив семь лет, они разошлись (di fidanzati, colloq. после семи лет жениховства, они расстались)
2)si lascia influenzare facilmente — он легко поддаётся влиянию (scherz. он "инфлюэнцабельный")
3.•◆
lasciami! — оставь меня!lasciami in pace! — оставь меня в покое!
lascia perdere! — брось! (не обращай внимания!)
lasciatemi qualcosa da mangiare! — оставьте мне поесть!
lasciar stare — a) перестать заниматься + strum.; b) не трогать + acc.
lasciare a bocca aperta (di stucco) — ошарашить (ошеломить)
lascia spazio a diverse interpretazioni — это можно понимать (трактовать) по-разному
lasciarci la pelle (le penne) — поплатиться жизнью
lasciarci un braccio (una gamba) — лишиться руки (ноги)
ci ha lasciato un occhio in quella guerra — он лишился глаза на войне
i suoi progressi lasciano a desiderare — его успехи оставляют желать лучшего
lasciamo le cose come stanno — пусть всё будет по-прежнему
lasciare da parte — оставить в стороне (перестать заниматься + strum.)
lasciare detto (scritto) — оставить поручение (записку)
lasciare il segno: il bracciale mi lascia il segno — у меня от браслета след на руке
lasciare il segno — (fig.) оставить неизгладимый след
ha lasciato un segno (un'impronta) nella storia del paese — это оставило неизгладимый след в истории страны
passare senza lasciare traccia — не оставить следов (anche fig.)
lasciare nel dubbio — не рассеять сомнения
le sue argomentazioni mi lasciano freddo — его доводы меня не убедили (показались мне неубедительными)
lasciamo fare al tempo: tutto si sistemerà — время - лучший лекарь: всё уладится (перемелется, мука будет)
lasciarsi andare (trascurarsi) — опускаться (не следить за собой)
si è lasciato completamente andare — он совершенно опустился (он не следит за собой)
lasciati andare! — расслабься!
lasciarsi andare a delle confidenze — разоткровенничаться с кем-л.
prendere o lasciare — решай: да или нет!
lasciare in sospeso — отложить (повременить, отложить решение)
il nostro amico ci ha lasciato — нашего друга не стало
lascialo dire! — дай ему сказать!
lascia che faccia come vuole! — пусть он делает что хочет! (дай ему делать что он хочет!)
sono cose che lasciano il tempo che trovano — это ничего не меняет
lo lasciarono (da) solo — его оставили одного
lo lasciano fuori dalle loro iniziative — они никогда не берут его в свою компанию (они всегда оставляют его за бортом)
lasciare a metà — недоделать (сделать полдела)
lasciare la tonaca — расстричься
è uno che ha lasciato la tonaca — он поп - расстрига
lasciò la via maestra e prese la scorciatoia — (fig.) он предпочёл путь наименьшего сопротивления
lasciarsi alle spalle — a) (superare) перегонять
ha fatto carriera e si è lasciato dietro tutti gli altri — он сделал карьеру: всех перегнал; b) (dimenticare) забывать
lasciati alle spalle i dispiaceri! — встряхнись! (забудь, выбрось из головы все неприятности!)
lasciate un messaggio dopo il bip — оставьте ваше сообщение (ваш мессэдж) после звукового сигнала
lasciare in panchina — держать в запасе
4.•ogni lasciata è persa — если представляется случай, не упускай его!
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino — Бог правду видит
chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quel che lascia, ma non quel che trova — что было - было, а что будет, неизвестно
vivi e lascia vivere! — живи и давай жить другим!
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.